Trebuie să avertizăm cititorul asupra următoarelor puncte referitoare la metoda transliterației pentru o înțelegere aprofundată a textului ebraic translatat.
1. transliterare se bazează pe activitatea savanților rabini sefarde din Mexic și Statele Unite, astfel încât această pronunție din ebraică este cea mai pură pronunția sefard.
2. a adoptat combinația „kh“ pentru a reprezenta Kaf fără Dagesh, deoarece aceasta este cea mai exacte și folosite în lucrări academice. Are avantajul că face o diferență clară între Khaf și Jet, pe care îl reprezentăm întotdeauna cu Jota spaniolă.
4. O singură citare reprezintă întotdeauna litera Aleph (Ajinul este reprezentat de un umlaut deasupra vocalei corespunzătoare). Cu excepția cazului în care este citat unic între două eles. De exemplu, în hal'lel am adăugat comilla pentru a indica separarea celor două cuvinte în pronunție; în caz contrar unii cititori tind să se pronunțe ca pronunțat în Hallel am găsit castiliana sau vale, ceea ce este incorect. Evident, alte consoane reduplicată sunt transcrise, dar necitate reduplicamos în transliterația spaniolă.
5. Gimmel sună mereu ca G în pisică, niciodată ca G în oameni. Întotdeauna am reprezentat-o cu un simplu G (fără "u") pentru simplitate, dar ar trebui să i se ofere întotdeauna sunetul puternic.
6. Este imperativ să observe cu atenție accentuării fiecărui cuvânt ebraic, pentru accentuării corectă este esențială pentru înțelegerea corectă a textului. În această lucrare, fiecare cuvânt care nu are un accent scris este ascuțit, este accentuat în ultima silabă. Fiecare cuvânt simplu, esdrújula sau sobresdrújula poartă accent scris.
7. Ne-ar fi preferat să pună tot textul transcris, cu majuscule, pentru a imita uniformitatea ebraice, care nu are litere mici, dar a pus-o în cazul de jos are avantajul că putem pune capitalizată în numele proprii pentru o identificare mai precisă la fel.
Cu toate acestea, nu am capitalizat în niciun alt caz, nici punctuație. Aceasta este rezervată traducerii.
În această aplicație veți găsi cartea "Tehilím" cu fonetică ebraică care vă va ajuta să studiați Biblia.
Sper că va fi foarte util.